Hirdetés

Pécs testvérvárosa, Eszék egy német nemzetiségi lakosságához kötődő regénye hozta össze városunk horvát és német érdeklődőit kedden. A pécsi Lenau házban tartott könyvbemutatón a szerző, Drago Hedl is személyesen megjelent. 

Drago Hedl elismert eszéki író és újságíró Pécsen mutatta be a legújabb, díjnyertes könyvét, a Donjodravska obalát, ami magyarul körülbelül annyit tesz, hogy „Alsó Dráva-part”.
A hazájában kritikáival, feltáró cikkeivel és nem mindennapi riportjaival folyamatosan nagy port kavaró újságíró neve talán ismerős lehet azok számára, akik a nemzetközi ügyekkel is foglalkoznak. Tavaly nagy botrányt kavart ugyanis leleplező cikkével, amiben megvesztegetéssel vádolta a HDZ (Horvát Demokratikus Közösség) országgyűlési képviselőjét. Franjo Lucić képviselőt azóta egyébként sorra érik a különböző vádak.
Forrás: Ljevak
A Pécsett bemutatott könyv egy eszéki német család viszontagságairól szól a II. világháború utáni Jugoszláviában. A család több tagja a háborúban életét vesztette, német származásukat (ahogy Magyarországon is sok német nemzetiségű család) csak félve, titokban vállalhatták. Az életrajzi elemeket is tartalmazó kötetben Drago Hedl a német család egy leszármazottjának szemszögéből ír, aki a könyv elején többek között nincs tisztában azzal, hogy az általa viselt König vezetéknév nem egy horvát név.
A könyvbemutatón a program részeként horvát, illetve német nyelven részletek hangzottak el a kötetből.
Dr. Gerner Zsuzsanna, a Németországi Szövetségi Köztársaság Tiszteletbeli Konzula és a PTE Germanisztikai Intézetének vezetője a Pécs és Eszék közötti testvérvárosi kapcsolatról, a pécsi és az eszéki németség közös történelmi múltjáról beszélt. Davor Špišić dráma-, és prózaíró Drago Hedllel a II. világháború utáni eszéki körülményekről beszélt a bemutatott regény részleteit taglalva, dr. Blazsetin István a PTE Horvát Tanszékének vezetője pedig párhuzamokra utalt más, a témában megjelent alkotások és a bemutatott családregény között, melyről a beszélgetés során az is kiderült, hogy egy trilógia első része és hogy színpadi változatát jövőre mutatja be az Eszéki Nemzeti Színház.
A rendezvényen németek és horvátok együtt

Egy kis érdekesség a magyar-német-horvát nyelvek kapcsolatáról

Mind a horvát, mind a magyar nyelv számos jövevényszót tartalmaz, melyeket a Wiener Deutschból, azaz a monarchia városaiban elterjedt osztrák-bajor német nyelvi variánsból  kölcsönöztek a németekkel való 17-18. században kezdődött együttélés során.

Ilyenek például a cáger, a cekker, az eszcájg, a firhang, a kunszt, a libling, a pajszer, a pertli, a sámli, a sercli, a slussz, a suszter és a svindler főnevek, vagy a hercig, a huncut, a kvitt, a langsam vagy a loker melléknevek. És persze ziher, hogy mindenki ismeri a dinsztelés, a pucolás, a glancolás és kóstolás igéket is.

Eszék és Pécs testvérvárosi kapcsolatáról egyébként 1973. november 15-én írták alá az okiratot, azaz idén 45 éve. Maga az irat is utal arra, hogy a két város korábban is számos ponton érintkezett egymással.

Képek: CROATICA Nonprofit Kft.

Hirdetés

HOZZÁSZÓLOK A CIKKHEZ

Kérjük, írja be véleményét!
írja be ide nevét